Abbonamento 790/anno o 195/trimestre

Esci dalla Britannia

La vita nel Regno Unito
Forfatter: Heidi Sævareid
Forlag: Flamme Forlag (Norge)
Il Regno Unito ha rinunciato all'UE, ma è ancora in Europa. La storia d'amore di Heidi Sævareid con la Gran Bretagna è finita. Ma vivono ancora insieme. Cosa fa? Lei tira fuori l'umorismo.




(QUESTO ARTICOLO È TRADOTTO DA Google dal norvegese)

“Ciao, Gran Bretagna! Oppure – posso chiamarti Inghilterra? È ok? Intendo tutti voi, cioè Gran Bretagna, Regno Unito. Ma tu sei come l'Inghilterra per me. Ed è quello che pensi anche tu, vero? Tu sei il più importante della costellazione. Scozia, Galles e Irlanda del Nord sono qualcos'altro".

Ciao, lettore! Lì si potrebbe leggere l'inizio di una sorta di lettera sull'uscita della Gran Bretagna dall'UE e sulla divisione che si sta verificando all'interno dei confini del paese dopo il referendum sulla Brexit. Ma la lettera, o il saggio, o il singolo del libro non parlano solo della divisione del Commonwealth e dell’Europa: questo testo personale parla anche dell’essere un immigrato in Gran Bretagna – di cosa succede a lei e agli altri immigrati, quando il la nuova patria si dichiara membro dell’UE. Probabilmente molti dovranno andarsene. I familiari possono essere divisi. Da Paese favorevole agli immigrati, con grande esperienza e capacità di integrazione, la Gran Bretagna presto richiederà che gli immigrati presentino ampie richieste per diventare residenti. Il test a scelta multipla "La vita nel Regno Unito" fa parte dell'applicazione e ha un ruolo importante nel singolo del libro di Heidi Sævareid. Talmente grande che la definirei una struttura portante. Una lettera e una specie di test a scelta multipla tutto in uno, ovviamente. Cosa sarà?

Non sarà facile. Ma il mondo non è semplice, scrive Sævareid in un altro libro uscito di recente: Interrompere le linee (2017). La vita nel Regno Unito diventa una lettera di transazione intricata ed elegante. Si può definirla una versione originale della vecchia forma epistolare.

Questo testo personale parla anche dell'essere un immigrato in Gran Bretagna.

L'epistolario è solitamente un breve romanzo scritto sotto forma di lettera. Le prime erano spagnole, francesi e portoghesi ed erano lettere d'amore. L'epistolario può avere un mittente, oppure può essere un dialogo. IN La vita nel Regno Unito In realtà ci sono due mittenti. La figlia di Sævareid risponde al test che la Gran Bretagna le sottopone. Danna così com'è, risponde nella lingua del destinatario. È una lettera intricata ed elegante come la regina Vittoria. Allo stesso tempo, la lettera è una preparazione per il test "La vita nel Regno Unito". Una prova che può aiutare il narratore a continuare a essere in Gran Bretagna, nonostante la cotta sia finita.

Cultura ed educazione. Sævareids racconta di stabilirsi in Inghilterra per amore. Eget descrive l'amore per la voce inglese, che abbiamo ascoltato in TV e alla radio fin da quando eravamo piccoli; alla lingua inglese, che è più bella e più grande della nostra; e a David Attenborough, gli scones e ovviamente la musica, in particolare David Bowie, che si è trasferito dal Regno Unito. Il narratore lo sa L'Inghilterra conosce la Norvegia meglio dell'Inghilterra. Uomini in Inghilterra è così egocentrico, non è un problema. Anzi. Il problema sorge quando il narratore si sente rifiutato. Il narratore reagisce in modo sofisticato, vedendo la complessità del suo oggetto del desiderio. Per la Gran Bretagna è paradossale, come questa lettera. La lettera è una piccola Brexit privata. Un Premio. Allo stesso tempo, si tenta di restare nel Regno Unito.

Il linguaggio è intelligente, tagliente, corretto e talvolta gelido.

La lettera è anche composta: Teorizza e pratica gli aspetti culturali e culturali della Gran Bretagna. Sævareid descrive centinaia di anni di cultura e istruzione. E pratica l'istruzione: gestisce un lavoro di informazione pubblica sotto forma di test a scelta multipla. Ma la cosa più importante è il modo in cui "pratica" l'Inghilterra nella lingua. Il linguaggio è intelligente, tagliente, corretto e talvolta gelido. Ma so anche che la ragazza cresciuta ha dovuto difendere il fatto di aver parlato rinchiuso. È cresciuta ad Agder, ma ha mantenuto il dialetto dei suoi genitori di Oslo. Anche a Oslo ha dovuto difendere il suo socioletto: a Blå, a Blitz e in altri posti dove è andata, ha dovuto spiegare che non veniva dalla periferia occidentale della città.

Sævareid pratica l'atteggiamento tipicamente britannico "passivo-aggressivo": "Mi scusi se te lo chiedo, Inghilterra, ma leggi e regolamenti retroattivi non sono qualcosa che una democrazia dovrebbe introdurre, vero? Non per lamentarmi, ma mi sento piuttosto impotente”. Tutta questa lettera è una denuncia. È uno scontro elegante, mortalmente tagliente e talvolta satirico con l'"ex", la Gran Bretagna. La soluzione avviene spesso nella lingua. Sævareid usa il disarmante trucco britannico di adulare e criticare nella stessa frase.

La lettera è una piccola Brexit privata. Un Premio.

Un'opera musicale. L'autore incontra l'atteggiamento britannico "Torna nel tuo posto di merda" con umorismo: "Non dirò nulla del mio posto di merda, l'Inghilterra. Riguarda te, l’ombelico del mondo”. Il testo è pieno di battute eleganti, come "ti piace ridere, Inghilterra, ma non ti piace essere deriso".

Tuttavia, il gioco satirico e la messa in scena linguistica non sono lo scopo di questo lavoro. È un'opera musicale. Sævareid trova il giusto equilibrio tra luce e buio. Soprafrasi uniche e punteggiate corrono come un coro tra una prosa energica, a volte innamorata, a volte furiosa. E le domande e le risposte del test corrono come un impulso attraverso tutto.

Sævareid dipinge un’Inghilterra che, dopo aver lasciato l’UE, ha perso il senso di comunità. Allo stesso tempo, la scritta è una sorta di annuncio dal New England. Mostra delusione e disperazione per il cambiamento che sta avvenendo in Gran Bretagna e per la prospettiva di doversi forse spostare da lì sciolto tutto il dolceamaro che è la Gran Bretagna. Ecco come il saggio del vincitore del National Language Award ringrazia la lingua inglese nei suoi stivali Dr. Martens e ne esce vittorioso:

"Riuscire ad abbattere il WC richiede fortuna o destrezza di mano o entrambi. Ma a volte semplicemente non funziona, e quindi la BBC può riferire questo: Una donna che ha gettato la cacca dalla finestra del bagno del suo appuntamento perché «non scaricava» è stata salvata dai vigili del fuoco dopo essere rimasta bloccata nel tentativo di recuperarla. La cacca non è finita in giardino, ma si è incastrata tra due finestre non apribili. La vita nel Regno Unito.»



(Puoi anche leggere e seguire Cinepolitico, i commenti del nostro editore Truls Lie su X.)


Vedi il blog dell'editore su twitter/X

Potrebbe piacerti anche